关于《中国唐代帝陵》一书的翻译问题座谈会

点击次数:16114 发布时间:2024-07-02

  2024628日周五下午2:00,我院特邀陕西师范大学历史学教授、博士生导师、《中国唐代帝陵》的作者王双怀老师来我院开展“关于《中国唐代帝陵》一书的翻译问题座谈会”。座谈会由MTI中心主任何花老师主持,《中国唐代帝陵》翻译项目组教师及学生参加。

 在座谈会上,王老师首先分享了自己创作该著作的心得与体会,以及中国唐代帝陵研究的重要性。随后,王老师与师生展开了深入的交流,使用通俗易懂、生动形象的语言解释了书中的考古与历史知识,并就与文化背景相关的翻译问题给师生们进行了指导,并对未来翻译工作提出了宝贵的建议。王老师学识渊博、经验丰富,针对同学们提出的问题,如“瑞兽天禄、天鹿、麒麟、獬豸的区别”“礼仪使和礼官的区别”“何为神游殿”等内容,给予了详尽的解答,切实帮助师生们解决了很多翻译中的实际问题。会后,王老师还为项目组师生提供了很多平行文本作为翻译实践的参考。

 本次座谈会帮助项目组成员深入了解了《中国唐代帝陵》的相关历史、文化、考古知识,有助于进一步提高翻译质量,讲好中国唐代帝陵的故事,推动中西文化交流。

王双怀 教授

会场

合影


文:李晓彤

审校:何花

图:屈原骏




相关阅读